马来西亚语翻译
新译通翻译为您提供下列语种服务
马来西亚语翻译服务成功案例:
中油国际工程公司
中国石油国际苏丹喀土穆炼油项目
海南实华炼油化有限公司
洛阳石化工程公司 中海油西部工程公司
中石化宁波工程公司 AOC BASF BAYER Huntsman
Akzo Nobel 机 械 中国有色金属研究院
骏马钢帘线 兴达钢帘线 华铝集团 鞍钢
宝钢 南方有色 日本神户制钢所 STECO 医
药 西安杨森 辉瑞制药
葛兰素史克(苏州) 北京紫竹药业
现代藏药研究中心
上海市脑血管病防治研究所
马来西亚语简介
马来语(马来语:Bahasa Melayu)在语言分类上是属于南岛语系的马来-波里尼西亚语族,主要被使用于马来西亚以及马来西亚周边的邻国,比如说泰国、新加坡、文莱、菲律宾、以及印尼苏门达腊岛的部分地区等。
在1945年以前,印尼苏门达腊以外的很多地方也是使用马来语。但是在印尼于该年从荷兰手中宣布独立以后,该国所使用的马来语则被称为印尼语(Bahasa
Indonesia)。此外,马来语在东帝汶也是一个被广泛使用的工作语言。
在马来西亚,大概有1300万人是以马来语为母语,约占全国人口的52%。此外,在马来西亚还有1000万人是以马来语作为他们的第二语言。至于在其他国家,印尼的苏门达腊也有1000万的马来语使用人口,泰国有100万,新加坡则有40万人左右(Ethnologue:
Languages of the World 2005;博文翻译有限公司
nd)。
根据马来西亚、印尼和文莱共同达成的默契,马来语是以廖内语(Bahasa
Riau) --- 苏门达腊廖内省(Riau)的口音 ---
当作标准腔的。这是因为长久以来,现属印尼的廖内省一直被视为是马来语的诞生地。在马来西亚,马来语被称之为「Bahasa
Melayu (马来语言;Malay language)」或「Bahasa
Malaysia (马来西亚语言;Malaysian language)」。
「马来西亚语言」是马来西亚政府在1967年的「国语法案(National
Language Act)」中被使用的语汇。一直到1990年以前,「马来西亚语言」是比较常被用来指涉马来语的一个名称。但是在1990年以后,不论是官方人士或者是学院里面的学者,却都逐渐倾向于用「马来语言」---
这是马来语版的「马来西亚联邦宪法」中所使用的语汇
--- 来指涉马来语。
印尼在宣布独立以后,也是使用某种形式的马来语当作其官方语言,但是却将其称之为「Bahasa
Indonesia (印尼语言)」。至于在文莱和新加坡,他们所使用的马来语则是被简单称为「Malay
(马来语)」或者是「Bahasa Melayu (马来语言)」。基本上,所谓「马来语言」和「印尼语言」的区别,是基于政治上的原因,而不是基于语言学上的考虑。
使用这两种语言的人基本上是可以互相沟通的,虽然有不少语汇不一定完全相同。但是,值得注意的是,很多马来方言彼此之间反而无法完全互相沟通。比如说,对很多马来人而言,他们就很难理解吉兰丹语(Kelantanese)的发音。此外,印尼爪哇的马来语(Javanese
Malay),则是拥有很多特有的词汇,即使是熟悉马来语的马来人也无法完全理解这些词汇的意思。
马来语和印尼语之间的差别,可以类比为英式英语(British
English)和美式英语(American English)之间的差别。使用这两种语言的人基本上是可以彼此沟通的,只是在书写系统的拼音和语汇上有一些差异。造成这种差别的主要原因,是由于印尼语从爪哇语和荷兰语中借用了不少词汇。比如说,马来语中的「邮局(post
office)」是「pejabat pos」,但是印尼语中的「邮局」则是「kantor
pos」,这是借用「kantoor」这个荷兰语
--- 荷兰语中的「办公室(office)」---
而产生的词汇。
后续服务 :免费为客户提供对译文的解释,根据客户要求,免费对译文进行修改
给我们一个机会,我们将用行动回应您的信任。希望我们长期合作,共同走向辉煌明天!
新译通专业翻译公司在实现全球信息一体化、消除信息差异、缩短决策时间和促进全球经济贸易一体化等方面发挥了巨大的作用。
公司自成立以来已经成功为全球五百强企业、跨国公司、国内公司、国家部委、政府机构、国际组织、外国驻华使馆马来西亚语处、出版社、商业银行、投资银行、律师事务所、会计师事务所、外资机构等提供了大量优质、高效的商业翻译服务,与他们保持着稳定的业务联系,业绩突出。先进的计算机、扫描仪、光盘刻录机、各类图文软件等保证了翻译、校对、图文处理、排版、打印、装订等一条龙服务的质量。
|