深圳翻译公司-广州翻译公司
深圳翻译,广州翻译 深圳翻译公司报价
 
广州翻译公司报价
`
 
 
翻译范围
翻译报价
成功案例
付款方式
人才招聘
翻译须知
翻译流程
联系方式

 

日文翻译中文  
新译通翻译公司---上海,北京,广州,深圳


新译通翻译公司欢迎您
 

日文翻译中文

关于日本语的起源有多种理论。许多学者认为,从句法上说,日语接近诸如土耳其语和蒙古语之类的阿尔泰语言。日语在句法上与朝鲜语相似是得到广泛认可的。也有证据表明,日语词法和词汇在史前受到南面的马来-波利西亚语言的影响。

尽管日本人和中国人所讲的语言完全不同,但日语的书写系统却是来自于汉语。汉语书写在五、六世纪某个时候被介绍到日本去时,日本用从汉字改变而来的平假名和片假名这两个语音书写体对汉语书写体进行了补充。

日本现仍有许多当地方言。在诸如广播、电视和电影等大众媒体的影响下,以东京话为基础的标准日语已逐渐推广到整个国家,但特别的是,京都和大阪人所讲的方言继续保持繁荣,并保留着其威望。

日本古代只有语言没有文字。到我国隋唐时代,汉字大量传入日本,日本才开始系统地利用汉字记载自己的语言。最初是把汉字作为表音的符号使用的,即日语有几个音节,就用几个汉字。这些汉字后来逐渐演变成假名。“假”即“借”,“名”即“字”。只借用汉字的音和形,而不用它的意义,所以叫“假名”。

那些直接沿用其音、形义的汉字叫真名。这样,一篇文章中并用真名、假名,显得非常混乱。而且假名要借用的同音汉字很多,加上汉字笔画多,用起来很不方便,所以后来就把假名逐渐简化而创造了自己的文字,即现在的“假名”。

平假名:主要是旧时代妇女使用的。它由48个字构成,用来书写土生土长的日本词、虚词、动词结尾和用来书写那些用正式批准的通用字无法书写的中国外来语。片假名:也是由一组48个字构成。它主要是用来书写中文以外的外来词的,用于强调象声词,或动植物学名。

中文词汇特点

现代汉语有许多双音词,如“电话”、“电灯”、“风车”、“水库”等;也有一些三音词,如“自来水”、“图书馆”等;还有四音词,如“无产阶级”、“共产主义”等。这些称为“合成词”。其中每一个字都可以称为“词素”,它是一个词的构成部分,词素本身也是有意义的。例如,在“电话”一词中,“电”和“话”都有意义。

当然,简单地把“电”的意义和“话”的意义加起来,并不能构成“电话”的意义,但是不能以为“电”和“话”和“电话”无关。“自来水”不能解释为“自动到来的水”,但是,当初造词的人确实想到这种水是自动到来的,而不是从井里打出来的,现在当人们说这个词的时候,还明确地意识到这个词里面包含着“自动”的“自”,“到来”的“来”,“水火”的“水”。

日文翻译中文成功案例:

PeerMe中国 爱普生(中国)有限公司 UT斯达康(中国) 北电网络(中国)有限公司

神州数码(中国)有限公司 美国赛仕软件研究开发(北京)有限公司 美国颇尔公司

法国泰雷兹集团公司 格劳博技术开发(北京)有限公司 诺华制药中国

福茂工程(香港)有限公司 中唱·艺能(北京)音乐有限公司 中央电视台

国家食品药品监督管理局 国家信息中心 国家图书馆 中华人民共和国科学技术部

中华人民共和国中广电广播电影电视设计研究所 中国海外工程总公司 清华大学土建工程系

 
新译通翻译公司版权所有2007年 沪ICP备06021668号 | 新译通上海翻译 | 新译通北京翻译
2008©Copyrights by Xingyitong Translation Co., Ltd.